The Nightmare, directed by Rodney Ascher, (the same guy who directed Room 237 about The Shining and the conspiracies surrounding it) is a 2015 documentary thriller about the frightening real life condition/phenomena of sleep paralysis.
I’ve never experienced sleep paralysis myself, but I’ve read enough about it to know that it is definitely not something I want to experience. People who experience sleep paralysis become unable to move or even speak just as they are falling asleep or waking up. They also experience terrifying physical experiences of ‘entity’s’ coming into their room and interacting with them, along with audio/visual hallucinations.
I recently came across Smartling, a translation software company, which got me thinking about language and foreign remakes of films. American remakes of foreign films usually have a bad reputation for being unnecessary, redundant and sometimes just downright awful-but I wondered if there were any American remakes that were actually good, perhaps even great, and a homage to the original foreign film it was based from.
It’s strange for me to think about a time when film was completely silent. Language, in my opinion, is essential to great film, not just for telling the story but for communicating and connecting with the audience. Language can help develop characters by the choice of words different characters use, and can set the overall tone for the film. If it’s a film with a lot of swearing, it’s probably safe to assume it’s not going to be a lighthearted and cheerful children’s film!